OHJELMISTO

"AVOMERELLÄ"
Tampereen Teatterikesä -viikolla sai ensi-iltansa Slawomir Mrozekin kirjoittama näytelmä "Avomerellä". Se on kaksikielinen kiertue-esitys, jossa suomalainen viittomakieli ja puhuttu suomen kieli ovat läsnä tasavertaisina ja kahden kielen leikittely tuo esitykseen uusia näkökulmia.

Mrozek on Puolan tunnetuimpia nykykirjailijoita myös maan rajojen ulkopuolella ja hänen näytelmiään esitetään ympäri maailmaa. "Avomerellä" -näytelmä on yllätyksellinen ja absurdi satiiri, joka kritisoi ja nauraa ihmisten vallanhalulle ja motiiveille. Sen ajankohtaisia teemoja ovat mm. kilpailu, oikeudenmukaisuus, itsekkyys, liittoutuminen, vapaus ja syrjintä, mutta oman osansa siinä saavat myös kilpailuhenkinen yhteiskuntamme sekä nykypäivän politiikka. Esitys on tilattavissa sopimuksen mukaan.

TIRAKKOR-GROUP: "Out at Sea" Slawomir Mrozek from Tuomo Kujala on Vimeo.


Katso Avomerellä -esityksen juliste!


Esiintyjät:
Eero Enqvist: ISOKOKOINEN HAAKSIRIKKOINEN
Kirsi Mustalahti: KESKIKOKOINEN HAAKSIRIKKOINEN
Pirkko Uitto: PIENIKOKOINEN HAAKSIRIKKOINEN
Marja Hihnala: KIRJEENKANTAJA, LAKEIJA

Viittomakielen ohjaus ja käännöstyö:
Eero Enqvist ja Marja Hihnala.

Kesto noin 1h 30min
Ikäsuositus yli 12 -vuotiaat

Esityksen toteuttamisen ovat mahdollistaneet Jenny ja Antti Wihurin rahasto, Taiteen keskustoimikunta ja Tampereen kaupunki.



"JOS OLET YKSIN JA SALAA"
- satuja, runoja ja lauluja vuodenaikojen hengityksen tahdissa

Jos olet yksin ja salaa on lämmin pienimuotoinen esitys, joka johdattaa katsojansa kiireettömään maailmaan ja nostattaa mielikuvituksen laukkaan. Hannele Huovin esikoisteoksen pohjalta tehdyn esityksen tekee ainutlaatiseksi sen kaksikielisyys: suomen kieli ja suomalainen viittomakieli ovat tasavertaisessa asemassa ja käyvät dialogia keskenään. Huovin runoissa herätellään aisteja, nauretaan, pysähdytään kuuntelemaan ja muistelemaan. Esitys on kuin leikki, joka saa siivet alleen kun peili herää henkiin.
Katso kuvia esityksestä!
Katso video esityksestä!/ Look at the video!

Esitys on tilattavissa sopimuksen mukaan ja sen kustannukset muodostuvat esitys- ja matkakuluista

Dramatisointi, ohjaus ja roolit: Pirkko Uitto ja Kirsi Mustalahti
Vittomakielen ohjaus ja käännöstyö: Marja Hihnala

Kesto noin 45 min
Ikäsuositus 2 - 87 -vuotiaat

Esitys on toteutettu Taiteen keskustoimikunnan lastenkulttuurijaoksen työryhmälle myöntämän apurahan turvin.



”KAKSIKIELISET VÄRIT”
Vuoden 2009 Eino Leino palkitun kirjailija Hannele Huovin värisatuihin ja runoihin pohjautuva "Kaksikieliset värit" esitys sai Tirakkor-työryhmän valmistamana ensi-iltansa toukokuun 11. päivä Tampereella. Esityksen valmistamisen mahdollistavat Suomen Kulttuurirahaston ja Pirkanmaan Taidetoimikunnan työryhmälle myöntämät apurahat. Kevään ensi-ilta ja esitykset toteutettiin yhteistyössä Teatteri 2000:n kanssa.

"Kaksikieliset värit" tunnustelee Hannele Huovin satumaisten ja runollisten tekstien avulla leikillisellä tavalla erilaisia tunteita ja avaa näkymän salaperäisten värien maailmaan, joka on täynnä arvoituksia. Esitys toteutetaan suomalaisen viittomakielen ja puhutun suomen kielen dialogina ja kahden kielen yhteydellä korostetaan rauhaa ja kauneutta, jonka lähteenä on viittomakielen visuaalisuus ja maagisuus sekä Hannele Huovin raikkaat tekstit. "Kaksikieliset värit" esityksen toteutuksessa on tietoinen pyrkimys siihen, että sen visuaalisuus, viittomakielen visuaalisuus ja fyysisyys, valaistus ja äänet ovat tasavertaiset sekä kuulevalle että viittomakieliselle katsojalle.

Katso kuvia esityksestä

Esityksen valmistavat:
Näyttelijät: Pirkko Uitto ja Kirsi Mustalahti
Viittomakielen käännös ja näyttelijöiden valmennus: Marja Hihnala
Valo- ja äänisuunnittelu: Niklas Vainio
Visuaalinen suunnittelu: Tuula Ravi
Ohjaus: Antti Majanlahti

Lisätietoja:
Kirsi Mustalahti, puh. 044 0215227



"MIES JOKA HALUSI VIITATA"

Mies, tuoli ja vesiastia. Hiljaisuus, jonka nuppineulan pudottaminen rikkoo. Todellisuuden ja unen sekamelska.  Tanssia ja laulua. 

Kuulevan näyttelijän viittomakielinen sooloesitys, jonka lähtökohtana on ääni, äänettömyys, melu ja meteli, puhuttu kieli ja viitottu kieli. Esityksen humoristinen filosofisuus pohtii maailmaa, joka on täynnä puhetta  ja ääntä, sanoja ja kieliä, mutta mitä me todella haluamme sanoa? Mitä me sanoilla tarkoitamme? 

“Miten puuron keittämisestä voi lähteä niin paljon ääntä?”  

Esitys tulkataan suomeksi. 

Esittää: Eero Enqvist
Käsikirjoitus: Jukka Heinänen ja Eero Enqvist
Ohjaus: Pia Aro
Valosuunnittelu: Jari Piitulainen
Äänisuunnittelu: Pekka Saukkonen
Grafiikka Pekka Saukkonen 

Tekniset vaatimukset:
Näyttämön koko min 4 x 4 m
Äänentoisto: tarvitaan
Valaistus: tarvitaan

Yleisöä: max 100 katsojaa 
 
Lisätiedot: 040 593 6515

Katso kuva esityksestä
Katso juliste